Among the first Arab American writers, Kahlil Gibran became part of New York City’s The Pen League (Al-Rabita ak-Qalamiyya) in 1920, joining fellow Arab American authors like Ameen Rihani who composed their works in both Arabic and English.[1] Being an immigrant, much of Gibran’s work deals with negotiating a dual existence and sacrificing parts of his heritage for acculturation. In his poem “The Grave-Digger,” he uses the metaphor of a sexton to discuss growing wiser with time after accepting the loss of his past self.
Once, as I was burying one of my dead selves, the grave-digger came by and said to me, “Of all those who come here to bury, you alone I like.”
Said I, “You please me exceedingly, but why do you like me?”
“Because,” said he, “They come weeping and go weeping – you only come laughing and go laughing.”[2]
Works Referenced
Fadda-Conrey, Carol. Contemporary Arab-American Literature: Transnational Reconfigurations of Citizenship ad Belonging. New York: New York University Press, 2014.
Gibran, Kahlil. “The Grave-Digger.” The Madman: His Parables and Poems. New York: Alfred A. Knopf, 1918. 40.
____________________
[1] Fadda-Conrey, 17.
[2] Gibran, 40.