In the drizzling mist, with the snow high-piled,
In the winter night, in the forest wild,
I heard the wolves with their ravenous howl,
I heard the screaming not of the owl:
Wille wau wau wau!
Wille wow o wo!
Wito hu!
I shot, one day, a cat in the ditch –
The dear black cat of Anna the witch;
Upon me, at night, seven were-wolves came down,
Seven women they were, from out of the town.
Wille wau wau wau!
Wille wow o wo!
Wito hu!
I knew them all; ay, I knew them straight;
First, Anna, then Ursula, Eve, and Kate,
And Barbara, Lizzy, and Bet as well;
And forming a ring, they began to yell:
Wille wau wau wau!
Wille wow o wo!
Wito hu!
Then called I their names with angry threat:
“What wouldst thou, Anna? What wouldst thou, Bet?”
At hearing my voice, themselves they shook,
And howling and yelling, to flight they took.
Wille wau wau wau!
Wille wow o wo!
Wito hu!
Works Referenced
Cooper, John Michael. Mendelssohn, Goethe, and the Walpurgis Night: The Heathen Muse on European Culture, 1700-1850. Rochester, NY: University of Rochester Press, 2007.
Von Goethe, Johann Wolfgang. “Zigeunerlid.” 1771. The Poems of Goethe. New York: Lovell Coryell and Company, 1882. 67-68.
__________________________________
[1] Cooper, 37-38.
No comments:
Post a Comment